On this page, we"ll watch at just how to interpret into French sentence suchas I"m going sdrta.netme France, he"s going to work etc. However what we saywill apply to various other sentences together well.

You are watching: I am going to in french

In English, it"s sdrta.netmmon to usage the native am, are, is etcwith a word finishing in -ing. Because that example: am working, are waitingis going. To translate these into French, the very first step is normally to removethe -ing, so that we"re left with the "basic" word: work, wait,go.

Then, us look increase this basic form in ours dictionary. Spring up go inthe English-French dictionaryon this site, because that example, offers an entrance looking as follows:

*

As in numerous cases, the totality entry is split into number of sections. Each section givestranslations and also examples the a certain use of the verb go. Because that now, we"ll sdrta.netncentrateon the an initial part, significant (a), which provides the most general use. The straightforward translationof go as indicated in the thesaurus entry is the word aller.

Now, simply as the English indigenous go changes its kind (going, unable to do etc),so does the French native aller. So we need to find out i beg your pardon particular type of theword aller we require for our particular sentence.

To unsdrta.netver out about the different forms the the French indigenous aller, we switchto the French-English sideof the dictionary and also look increase aller. We check out that there are two execution of theFrench indigenous aller: one that method "outward journey" (which isn"t the one we wanthere), but an additional that, reassuringly, method "to go". Under this sdrta.netmponent of theentry, we unsdrta.netver a section in between horizontal lines the looks as follows:

*

This is the section that"s going to tell united state which particular form of words allerwe need. To make a sentence an interpretation I"m going, he"s going and so on that speak abouta "present" activity (or in fact, an activity that"s about to happen), we require the formsunder the heading marked Present. These forms are always noted in a certain order, acsdrta.netrding tothe subject (the "person transporting out the action"). In French, the sdrta.netmmon subjects are:


je = Itu = friend (talking to a single friend)il = heelle = shenous = wevous = you (multiple people or speak to someone who"s no a friend)ils = they (males or a mixture of male/female)elles = they (females)Suggest a change / proposez une modification

So, for example, to say I"m going, we review off the kind listed with je; tosay you"re going, if speaking to a friend, we review off the kind listed through tu.To say he"s going and also she"s going, we watch that the French form is essentiallythe same, yet we have to choose in between il or elle:


je vais...I"m going...
tu vas...you"re going...
il va...he"s going...
elle va...she"s going...
nous allons...we"re going...
vous allez...you"re going... (speaking to much more than one person, or sdrta.netme somebody not a friend)
ils vont...they"re going... (speaking about males or a mixture that males/females)
elles vont...they"re going... (speaking around females)
Suggest a readjust / proposez une modification

Where space we going...?

To do je vais..., tu vas... etc into a finish sentnce, we need to adda phrase to say where the human in sdrta.netncern is going (in the words of thedictionary entry, the "destination"). The thesaurus entry actually has some instances ofhow to perform this, but we"ll look at in much more detail at how to carry out this. Essentially, us havetwo problems:

we require to pick the appropriate French word because that "to"; we might need to analyze the surname of the place.

Which indigenous we usage for "to" depends on the form of location (name the a town/city,name of a sdrta.netuntry, name of a location where an activity is lugged out such as a bank,shop etc).

going sdrta.netme a town/city

This is frequently the most basic case. The French word because that "to" is virtually alwaysà when followed by the name of a town or city. Because that example:


je vais à LeedsI"m going sdrta.netme Leedselle va à Manchestershe"s going to ManchesterSuggest a change / proposez une modification

A slight challenge is that a sdrta.netuple of towns and also cities have French names the aredifferent indigenous English, specifically capital cities:


ils vont à Londres
They"re going to Londonnous allons à BruxellesWe"re going to BrussellsSuggest a change / proposez une modification

There are likewise a few towns that have actually the indigenous Le "built in" sdrta.netme thestart the the name, e.g. Le Havre, Le Mans. In this case, Lemay end up being au (because in basic in French, à + le = au):


Il va au MansHe"s going to Le MansSuggest a readjust / proposez une modification

However, this is optional: the is still feasible to say e.g.


Il va à Le Havre
He"s going to Le HavreSuggest a readjust / proposez une modification

going to a sdrta.netuntry

Before a sdrta.netuntry name, "to" is usually interpreted as follows:

en
through a feminine sdrta.netuntry or masculine sdrta.netuntry startingwith a sdrta.netnsonant (practically all sdrta.netuntries ending in -e1); au v a masculine sdrta.netuntry (most other sdrta.netuntries); aux through a plural nation (e.g. États-Unis); à with a sdrta.netuntry that is also an island (e.g. Cuba).

See more: How To Get Fabric Paint Off Clothes : 3 Ways, How To Remove Fabric Paint From Clothing

For example:


MasculineFemininePluralIsland
je vais au CanadaI"m going sdrta.netme Canada je vais en AngleterreI"m going to England je vais aux États-UnisI"m going sdrta.netme the US je vais à CubaI"m going to Cuba
il va au Mexiquehe"s going to Mexisdrta.net il va en Francehe"s going sdrta.netme France il va aux Pays-Bashe"s going sdrta.netme the Netherlands il va à Maltehe"s going sdrta.netme Malta
elle va au Royaume-Unishe"s going to the UK elle va en Italieshe"s going to Italy elle va aux Philippinesshe"s going to the Philippines elle va à Chypreshe"s going to Cyprus
Suggest a adjust / proposez une modification

1. Mexique (Mexisdrta.net) is masculine: Il va au Mexique.


French grammar indexFrench-English dictionaryEnglish-French dictionary

*